30 Novembre – 04 Dicembre 2023 | Riva del Garda

EMPATHIC TANGO Dynamic Closed Embrace
Tango social in closed embrace, tradicional music, regarding the codes, parity women and men.
Grand Hotel Liberty **** Riva Del Garda ITALY

Reception Hotel Liberty

Check-in: Giovedì 30 Novembre – h 14:00 | Thursday, 30th November – h 2:00 pm
Check-out: Lunedì 04 Dicembre – h 11:00 | Monday, 4th December – h 11:00 am

Programma | Program

Evento Dicembre 2023

Verrà allestito durante tutte le milonghe un tavolo con pasticcini, cioccolatini, caramelle, finger food salato, acqua, tè caldo, succhi a disposizione dei partecipanti. Sarà sempre aperto anche il servizio bar per altre bibite.

A table with pastries, chocolates, candies, savoury finger food, water, hot tea, juices available to participants will be set up during all the milongas. The bar service for other drinks will always be open.

Appetizer Hotel Liberty

Costi | Costs

La partecipazione all’evento è possibile esclusivamente con l’acquisto del  pacchetto unico Full Pass Milongas (€ 150,00) e il soggiorno presso il Grand Hotel Liberty scegliendo il pacchetto mezza pensione più gradito.

Participation at the event is only possible with the purchase of the unique Full Pass Milongas package (€ 150.00) and a stay at the Grand Hotel Liberty by choosing the preferred half board package.

Pacchetto Grand Hotel Liberty (mezza pensione)

Camera Room Hotel Liberty

 

  • Pacchetto soggiorno, prezzi al giorno esclusivamente riservati ai partecipanti comprensivi di trattamento mezza pensione a persona. La partecipazione all’evento prevede almeno tre giorni e due notti di pernottamento.
  • L’evento è accessibile esclusivamente alloggiando al Grand Hotel Liberty.
  • Prenotabile con acconto di € 50,00 a persona direttamente all’hotel tramite link che vi verrà inviato per e-mail in seguito alla registrazione all’evento.
  • Supplemento terzo e quarto letto per entrambe le stanze € 60,00.
  • Tassa di soggiorno (€ 2,50 al giorno a persona).
  • NB – Le stanze Liberty sono al massimo triple, le camere Comfort hanno un divano letto matrimoniale non condivisibile.

Check-in a partire dalle ore 14:00 di Giovedì 30 Novembre e check-out fino alle ore 11:00 di Lunedì 04 Dicembre.

Il pacchetto include:
  • il numero di giorni e di notti scelte in trattamento mezza pensione con una ricchissima colazione internazionale e cena (con ½ litro di acqua e ¼ di vino bianco o rosso incluso). Il menù è composto da tre portate a scelta tra tre primi, tre secondi e tre dessert con caffè incluso per soddisfare tutti i partecipanti; sarà presente un ricco buffet di verdure crude, cotte e grigliate. Si prega di segnalare eventuali intolleranze alimentari.

Sono compresi nel pacchetto i seguenti servizi:

  • ingresso alla SPA dell’hotel
  • sauna
  • bagno turco
  • piscina riscaldata con idromassaggio
  • zona relax con tisane e frutta fresca
  • palestra

La SPA sarà aperta anche di mattina in modo da dare la possibilità a tutti di usarla nel limite del possibile (la capienza massima 40 persone contemporaneamente). 

L’hotel dispone di parcheggio coperto e scoperto per chi alloggia in hotel. Parcheggio pubblico gratuito distante 200 metri dall’hotel in Viale Damiano Chiesa.

  • Prices exclusively reserved for participants including half board, per person.
  • The event is only accessible by staying at the Grand Hotel Liberty.
  • Bookable with a deposit of € 50.00 per person directly to the hotel through links that will be sent to you by e-mail.
  • Supplement third and fourth bed for both rooms € 60,00 per bed
  • City Tax: € 2,50 per day per person
  • BA – The Liberty rooms are at maximum triple. The comfort rooms triple or quadruple have a double sofa bed, not divisible.

Check-in from 2:00 pm on Thursday, 01st December and check-out until 11:00 pm on Monday, 4th December.

 
Package includes:
  • the number of days and nights chosen in half-board (breakfast and dinner, included water and wine) with arrival on Thursday from 14:00 and departure Monday until 11:00. The menu is 3 main-courses at 3 choices, there will always be a large buffet of raw and cooked vegetables. It’s recommended to report food intolerances.
Also included in the package are the following services:
  • hotel’s SPA entrance
  • sauna
  • Turkish bathroom
  • pool with Jacuzzi
  • relax area
  • gym

The sauna will be also opened in the morning in order to give everyone the opportunity to use it, as far as possible (the maximum capacity is 40 people at once).

The hotel has parking available for those who are staying at the hotel, however there is a free public parking 200 meters and is located in Viale Damiano Chiesa.

Full Pass Milongas

Empathic Tango

Full Pass Milongas

Tutte le milongas sia pomeridiane sia serali saranno accompagnate da un ricchissimo buffet dal sapore dolce e salato con stuzzicherie preparate dallo Chef dell’hotel; inoltre, a vostra disposizione bibite, succhi di frutta, acqua, tè caldo e altre bevande.

Full Pass Milongas comprende tutte le 7 Milongas dell’evento e la partecipazione ai seminari proposti di letteratura dei maestri ospiti d’onore.
(Non saranno disponibili biglietti per singole milonghe)

During all the afternoon and evening milongas will be accompanied by a rich buffet with a sweet and savoury flavour with appetisers prepared by the hotel chef; in addition, drinks, juices, water, hot tea and other drinks are at your disposal.

Full Pass Milongas includes all 7 Milongas of the event and participation in the proposed literature seminars by the guests of honor.
(No tickets will be available for single milongas)

Iscriviti all’evento | Register

Le iscrizioni sono aperte | Registration are open

Iscriviti | Register

Ospiti d’onore | Special guests

Carlos Habiague

Monica Maria Fumagalli e Yatma Diallo

Laura Mommi e Marco Evola

Vladanka Koleva e Onur Mok

Approfondisci | More

Le parole del Tango: insolite, ironiche, sfacciate, con testi scelti da voi.

Seminari letterari | Literary seminars

Monica Maria Fumagalli e Yatma Diallo
• “Dalla camminata al giro: il contrattempo come cuore del tango ballato.“ | “From caminata to giros: the contratiempo as the heart of the tango dance.“

• “Le parole del tango: insolite, ironiche, sfacciate. Un gioco per scoprirle insieme nelle letras che sceglierete voi.” | “The words of Tango: unusual, ironic, cheeky. A game to discover them together in the Tangos that you will choose.”

Laura Mommi e Marco Evola
• “Le sinergie che nel tango generano il movimento – Come rendere il nostro corpo espressivo e comunicativo.” | “The synergies that generate movement in tango – How to make our body expressive and communicative.”

• “Viaggio nel ritmo – Dinamiche con doppi tempi multipli.” | “Travel in rhythm – Dynamics with double multiple times.”

Fotografo ufficiale | Official photographer

Marco Buoli

Marco Buoli Fotografo